by Joanna Baillie (1762 - 1851)
Come draw we round a cheerful ring
Language: English
Available translation(s): FRE
Come draw we round a cheerful ring And broach the foaming ale, And let the merry maiden sing, The beldame tell her tale: And let the sightless harper sit The blazing faggot by; And let the jester vent his wit, His tricks the urchin try. Who shakes the door with angry din; And would admitted be? No, Gossip Winter, snug within, We have no room for thee. Go, scud it o'er Killarney's lake, And shake the willows bare; The water-elf his sport doth take, Thou'lt find a comrade there. Will o' the Wisp skips in the dell, The owl hoots on the tree, They hold their nightly vigil well, And so the while will we. Then strike we up the rousing glee, And pass the beaker round, While ev'ry head right merrily Is moving to the sound.
Authorship:
- by Joanna Baillie (1762 - 1851), "Come draw we round a cheerful ring" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Come draw we round a cheerful ring", WoO. 152 (25 irische Lieder) no. 8, G. 223 no. 8 (1810/3) [ voice, violin, violoncello, piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Isabelle Cecchini) , "Venons et formons tous une ronde joyeuse", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Georg Pertz)
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2004-12-10
Line count: 24
Word count: 137