by Ali bin Al-Abbas bin George (836 - 896)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
Umarmung
Language: German (Deutsch)  after the Arabic (العربية)
Voll Leidenschaft umarm ich die Geliebte, – Doch meine Seele bebt und ist bedrückt. Ist es denn wirklich wahr, daß die Umarmung Die Menschen näher zueinander führt? Ich küsse ihren Mund, um meine Liebe Zu sänftigen, – doch meine Liebe lodert Nur immer mächtiger auf, – ich glaube wohl, Daß sich mein Herz erst dann zufrieden gibt, Wenn unsre beiden Seelen ganz und gar Zusammenströmen, um sich nie zu trennen.
Confirmed with Hans Bethge, Arabische Nächte, Leipzig : Insel-Verlag, 1920, p.47
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Umarmung", appears in Arabische Nächte [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Ali bin Al-Abbas bin George (836 - 896) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maria Bach (1896 - 1978), "Umarmung", 1931-1934 [ low voice and orchestra ], from Arabische Nächte; 9 Lieder, no. 8, Wiener Stadt- und Landesbibliothek [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-10-24
Line count: 10
Word count: 70