by Bhartrihari (flourished 7th century CE)
Translation by Leopold von Schroeder (1851 - 1920)
Wo du nicht bist ‑
Language: German (Deutsch)  after the Sanskrit (संस्कृतम्)
Wo du nicht bist und deiner Augen Schimmer, Ist's dunkel mir; Auch bei der Kerzen strahlendem Geflimmer Ist's dunkel mir; Selbst bei des Herdes traulich stillen Flammen, Ist's dunkel mir; Wo Mond und Sterne leuchten hell zusammen, Ist's dunkel mir; Der Sonne Licht vermag mich nur zu quälen, - `s ist dunkel mir; Wo du, mein Reh, und deine Augen fehlen Ist's dunkel mir.
Authorship:
- by Leopold von Schroeder (1851 - 1920) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Sanskrit (संस्कृतम्) by Bhartrihari (flourished 7th century CE) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anna Teichmüller (1861 - 1940), "Wo du nicht bist -", op. 5 (Zwei Liebeslieder für Singstimme und Klavier) no. 1, published 1905 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-07-24
Line count: 12
Word count: 64