sometimes misattributed to Eva Cattermole Mancini, Contessa Lara (1849 - 1896) and by Eugenio Mancini
Se
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Se un tuo pietoso accento dovrò per sempre desiare in van... Se m'è negato imprimerti ardente un bacio sulla bianca man... Deh! Non fuggirmi, deh! non fuggirmi almeno... E de'tuoi sguardi al magico poter sorrisi, amplessi ed estasi mi finga inebbriato il mio pensier. Deh! Non fuggir.... nè mai a te non parlerò de'miei desir. Reprimerò i miei palpiti, T'asconderò le lagrime, i sospir. Ma un dì se in cor ti leggo quel'amor ch'ognor speme a me rapi, Morrò quel giorno, ah! credilo, sarà l'estremo de'miei tristi dì.
Thank you to Renato Toffoli for pointing out the correct poet.
Researcher for this page: Anne Evans
Authorship:
- sometimes misattributed to Eva Cattermole Mancini, Contessa Lara (1849 - 1896)
- by Eugenio Mancini  [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Luigi Denza (1846 - 1922), "Se" [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anne Evans) , title 1: "If", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Anne Evans
This text was added to the website: 2007-01-22
Line count: 17
Word count: 88