by Anonymous / Unidentified Author
Vieni
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Dal giorno che indistinto per le vene Mi corse il primo fremito d'amore. Io de te penso, mio supremo bene, e cerco di te sol, cor del mio core Dall'azzuro dei cieli a me risplendi, Tu mi sorri di in un raggio di sole, Equal angiol nei sogni a me discendi in un aura d'oro e di viole. Sento l'alito tuo nei fior' del prato E veggo gli occhi tuoi negli astri a sera, Dite sol dite pieno e il creato; Vieni, vieni all'anima mia, vieni all'anima mia, vieni, vieni, vieni all'anima mia che piange e spera.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Luigi Denza (1846 - 1922), "Vieni", published 1927. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anne Evans) , title 1: "Come", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Anne Evans
This text was added to the website: 2007-01-22
Line count: 16
Word count: 97