by Francesco Petrarca (1304 - 1374)
Più volte già dal bel sembiante umano
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Più volte già dal bel sembiante umano ò preso ardir co le mie fide scorte d'assalir con parole oneste accorte la mia nemica in atto umile et piano. Fanno poi gli occhi suoi mio penser vano per ch'ogni mia fortuna, ogni mia sorte, mio ben, mio male, et mia vita et mia morte quei che solo il pò far l'à posto in mano. Ond' io non pote' mai formar parola ch' altro che da me stesso fosse intesa, cosi m'à fatto Amor tremante et fioco. Et veggi' or ben che caritate accesa lega la lingua altrui, gli spirti invola: chi pò dir com' egli arde è 'n picciol foco.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Francesco Petrarca (1304 - 1374), no title, appears in Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta) , in 1. Rime In vita di Madonna Laura, no. 170 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Più volte già dal bel sembiante umano" [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (A. S. Kline) , no title, copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Barbara Miller
This text was added to the website: 2007-04-16
Line count: 14
Word count: 109