by Ad. Schritt
Wie i bi vawichen zu mein Dirndal...
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Wie i bi vawichen zu mein Dirndal g'schlichen, Hob' beim Fensta freundla eini guckt; Do sieh ich's mit Schmerzen a oudas Biabel herzen, Daß mi bis in d'Seel hat bluti' zuckt; Und i geh gonz stad mit mein Herzensload, Hob den Weg zum Dorf hinaus verfehlt; Gibt's denn gor kan Wöh, gibt's denn gar kan Stöh, Der mi außi führat aus der Welt? Konn's denn mögli sei, mit Herz und Mund wars mei', Mei' Glück, mei' Alles wor ja nur in ihr; Denkts i hob eng's g'sogt, s'hat mi g'kröfti packt, I moa as wird bold aus sei' scho' mit mir. Das wir i eng bitten, duits mei' kloani Hütt'n. Und wos drin is', treu ihr übergöb'n; Drum werd's mi nit schelten, i kaun's nit vergelten, Denn dö kurzi Liab war's ganze Löb'n. Verzweiflung treibt mi fort, von dem stillen Ort, Wo Liab und Treu für mi' vaschwund'n is, Wo i so treu hob' g'liabt, intzt so tiaf betriabt, S'derf mir kaner trauen, glaubts mir's g'wiß. I konn nimma bleib'n, s' thut mi 'weita treib'n, I muß ganz außi schon aus diesen Löb'n; Nimm mich auf zu Dir, i scheid' recht gern von hier, Auf Erd'n kaun's für mi' ka Glück mehr göb'n.
About the headline (FAQ)
Confirmed with A. Schritt, Das Herzenslad. Lied in oberoesterreichischer Mundart, Wien: Im Verlage bei Franz Barth, 1830, [not paginated].
Authorship:
- by Ad. Schritt , "Das Herzenslad" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gustav Adolph Hölzel (1813 - 1883), "Herzensload" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-04-08
Line count: 24
Word count: 203