by Aleksandr Aleksandrovich Blok (1880 - 1921)
Вот он, май, светлый май
Language: Russian (Русский)
Вот он, май, светлый май, Вот он, светлый май! Эй, хозяйка, ради Бога, Не гони нас от порога, Кошелек тугой нам дай! Нам не есть, нам не пить, Нам бы свечку засветить, Пречистой Деве угодить! Вот он, май, светлый май! Вот он, светлый май! Все поля полны пшеницей, Иисус воздаст сторицей, Жди спасенья, жди наград За хлеба и виноград. Христа молим, Бога молим, Пусть Его святая воля Вам подаст пресветлый рай! Вот он, май, светлый май, Вот он, светлый май!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Aleksandr Aleksandrovich Blok (1880 - 1921), appears in Роза и крест : Драма в четырёх действиях (Roza i krest : Drama v chetyrjokh dejstvijakh) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mikhail Fabianovich Gnesin (1883 - 1957), "Песня девушек", 1914 [ voice and piano ], from Песни из Драмы "Роза и Крест" (Pesni iz Dramy 'Roza i Krest') = Songs from the drama 'The Rose and the Cross', no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Aleksandr Abramovich Kreyn (1883 - 1951), "Цветущий луг", op. 25 no. 4 (1917), published 1922 [ voice and piano ], from Роза и крест (Roza i krest) = The Rose and the Cross = La Rose et La Croix, no. 4, Moscow: G.M.I, Khudozhestvennyi Otdel [sung text not yet checked]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-03-09
Line count: 19
Word count: 80