by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by Jakob Feis (1842 - 1900)
's ist nicht dein holdes Angesicht
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots)
's ist nicht dein holdes Angesicht . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Jakob Feis (1842 - 1900)
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eduard Lassen (1830 - 1904), "'s ist nicht dein holdes Angesicht", op. 66 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 6, published 1879 [ voice and piano ], Breslau, Hainauer ; title given in English is "It's nae thy bonnie face"
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Albert Grün (1822 - 1904) , appears in Aus der Verbannung: Gedichte, in Vom Kreidenfer ; composed by Ludwig Liebe.
This page was added to the website: 2007-09-30