by Ludwig I, König von Bayern (1786 - 1868)
Junger Liebe Rosenschimmer
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Junger Liebe [Rosenschimmer]1 Bringt kein Wiedersehn zurück; Goldne Zeit, du kehrest nimmer, Du, des Lebens schönstes Glück. Kurz nur ist der Blume Blühen, Wie dieselbe schnell verweht, Endet junger Liebe Glühen, Deren Zauber früh vergeht. Immer kreisen gleich die Horen, Täglich kehrt das Sonnenlicht, Was einst war, wird neu geboren, Nur der Liebe Blüthe nicht. Ew'ges Sehnen! eitle Klage! Junge Liebe, bist vorbey, Nimmer kehren deine Tage, Nimmer wie des Lebens May.
J. Lang sets stanza 1
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Gedichte des Königs Ludwig von Bayern, Erster Theil, Zweyte, vermehrte Auflage, München: im Verlage der Literarischen Artistischen Anstalt der J.G. Cotta'schen Buchhandlung, 1829, page 189.
1 Lang: "Rosen Schimmer"Authorship:
- by Ludwig I, König von Bayern (1786 - 1868), "Die schnell Fliehenden" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Josephine Lang (1815 - 1880), "Junger Liebe Rosenschimmer", c1835, stanza 1 [ voice and piano ], unpublished [sung text not yet checked]
- by Leopold Lenz (1803 - 1862), "Die schnell Fliehenden" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The quickly fleeing ones", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2007-10-04
Line count: 16
Word count: 72