Translation by Anonymous / Unidentified Author
Marion
Language: German (Deutsch)  after the English
Willst du gehn zu den Schafen, Marion? Komm, bring sie mit mir zur Ruh; Die Sonne scheint so süß, o Marion, doch nicht halb so süß wie du! Gar ein herziges Kind ist Marion, die Freud aus den Augen ihr schaut. Wie gern wär ich der Bräutgam, Marion, o Marion, wärst du die Braut!
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English from Volkslieder (Folksongs) , "The yowe-buchts", from The Scots Musical Museum, compiled by James Johnson, first published 1787-1803
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Bruch (1838 - 1920), "Marion", published 1876 [SATB chorus a cappella], from Denkmale des Volksgesanges. Volkslieder vierstimmig gesetzt (Sopran, Alt, Tenor und Bass), Heft 1. Schottische Volkslieder, no. 1, Berlin, Simrock [ sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2007-11-19
Line count: 8
Word count: 54