by Anonymous / Unidentified Author
Der Mensch vom Weibe geboren
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Der Mensch, vom Weibe geboren lebt kurze Zeit und ist voller Unruhe, Er gehet auf wie eine Blume und fällt ab, fleucht wie ein Schatten und bleibet nicht. Ach wie nichtig, ach wie flüchtig ist das Leben, So dem Menschen wird gegeben. Kaum, wenn er zur Welt geboren, Ist er schon zum Tod erkoren. Seiner Tage aller Plage muß man sehen Wie ein schneller Wind vergehen. Kaum, wenn er zur Welt geboren, Ist er schon zum Tod erkoren. Menschenkinder, weil sie Sünder, gehn zu Grunde In der unvermeinten Stunde. Wie die Nelken bald verwelken und verderben, So muß auch der Mensch hinsterben. Kaum, wenn er zur Welt geboren, Ist er schon zum Tod erkoren. Menschenleben, das fleucht eben wie ein Schatten, Den wir an der Seite hatten. Kaum, wenn er zur Welt geboren, Ist er schon zum Tod erkoren.
Note: the first four lines come from the Bible, book of Job.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johann Christoph Bach (1642 - 1703), "Der Mensch vom Weibe geboren" [ 2 sopranos, alto, tenor, 2 bass ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Man, born of woman", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2021-06-08
Line count: 27
Word count: 139