by Elena Vacarescu (1864 - 1947)
Ah! viens, ne songe plus à l'éclair des...
Language: French (Français)
Ah! viens, ne songe plus à l'éclair des armures; De la soif des combats, guéris-toi pour toujours, Mes bras vont t'enlacer, et sous les treilles mûres, Te feront un sommeil plein de rêves, rêves d'amours. Les bois te baiseront le front de leurs ramures, Les fleurs te baiseront les pieds de leurs velours. Les brises uniront leurs magiques murmures Pour te faire un sommeil léger sous les cieux lourds. Et la nature entière, avec ses voix troublantes, Te dira d'oublier les jour aventureux, Le tumulte des camps aux gaîtés turbulentes. Les matins irisés et les soirs vaporeux Vont pénétrer ton coeur de leurs clartés tremblantes. Le silence des bois va te rendre peureux.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Elena Vacarescu (1864 - 1947), "Sonnet", written 1886, appears in Chants d'aurore, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1886 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jenő Hubay (1858 - 1937), "Ah! viens", op. 23 (Quatre mélodies) no. 4, published 1890 [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Peter Brixius
This text was added to the website: 2008-04-25
Line count: 14
Word count: 113