Les anges
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Vêtus de blancs, dans l'azur clair, Laissant déployer leurs longs voiles, Les anges planent dans l'éther, Lys flottants parmi les étoiles. Les luths frissonnent sous leurs doigts, Luths à la divine harmonie. Comme un encens montent leurs voix, Calmes, sous la voûte infinie. En bas, gronde le flot amer; La nuit partout étend ses voiles, Les anges planent dans l'éther, Lys flottants parmi les étoiles.
Authorship:
- by J. P. (José María Vicente Ferrer Francisco de Paola Patricio Manuel) Contamine de Latour  [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alfred Erik Leslie Satie (1866 - 1925), "Les anges", op. 20 (1886) [ high voice and piano ], from Trois Mélodies de 1886, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Chelsea Green) , "The angels", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 65