by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936)
La lune jaune
Language: French (Français)
Available translation(s): DUT
Ce long jour a fini par une lune jaune Qui monte mollement entre les peupliers, Tandis que se répand parmi l'air qu'elle embaume L'odeur de l'eau qui dort entre les joncs mouillés. Savions-nous, quand, tous deux, sous le soleil torride Foulions la terre rouge et le chaume blessant, Savions-nous, quand nos pieds sur les sables arides Laissaient leurs pas empreints comme des pas de sang, Savions-nous, quand l'amour brûlait sa haute flamme En nos cœurs déchirés d'un tourment sans espoir, Savions-nous, quand mourait le feu dont nous brûlâmes Que sa cendre serait si douce à notre soir, Et que cet âpre jour qui s'achève et qu'embaume Une odeur d'eau qui songe entre les joncs mouillés Finirait mollement par cette lune jaune Qui monte et s'arrondit entre les peupliers ?
Confirmed with Henri de Régnier, Ode et poésies, in: La Cité des eaux, Mercure de France, 15e édition, p.93
Authorship:
- by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936), "La lune jaune", appears in La Cité des eaux [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Irène Fuerison (1875 - 1931), "La lune jaune", op. 82 (1923) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Harold C. King (1895 - 1984), "La lune jaune", 1954, from Être poète, no. 3 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Joost van der Linden) , "De gele maan", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-09-05
Line count: 16
Word count: 129