Ich ging mit Lust durch einen grünen...
Language: German (Deutsch)
Ich ging mit Lust durch einen grünen Wald, Ich hört' die Vöglein singen, Sie sangen so jung, sie sangen so alt, Die kleinen Waldvögelein [in dem]1 Wald, Wie gern hört' ich sie singen. Nun sing, nun sing, Frau Nachtigall, Sing du's bei meinem Feinsliebchen: „Komm schier, komm schier, wenn's finster ist, Wenn niemand auf der Gassen [ist,]2 Herein will ich dich lassen.” Der Tag verging, die Nacht brach an, Er kam zu [Feinslieb]3 gegangen. Er klopft so leis wohl an den Ring, Ei schläfst du, oder wachst [du, Kind]4? Ich hab' so lang gestanden. 5 Daß du so lang' gestanden hast, Ich hab' noch nicht geschlafen; Ich dacht' als frei in meinem Sinn, Wo ist mein Herzallerliebster hin, Wo mag er so lang' bleiben? Wo ich so lang' geblieben bin, Das darf ich dir wohl sagen: Beim Bier und auch beim roten Wein, Bei einem schwarzbraunen Mädelein, Hätt' deiner bald vergessen.
G. Mahler sets stanzas 1-3
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Des Knaben Wunderhorn: alte deutsche Lieder gesammelt von L. A. v. Arnim und Clemens Brentano, herausgegeben von Eduard Griesebach, Leipzig, Max Hesses Verlag, 1806, pages 45-46.
1 Mahler: "im grünen"2 Mahler: "ist,/ Dann komm zu mir!"
3 Mahler: "Feinsliebchen"
4 Mahler: "du, mein Kind"
5 Mahler adds:
Es schaut der Mond durchs Fensterlein zum holden, süßen Lieben, Die Nachtigall sang die ganze Nacht. Du schlafselig Mägdelein, nimm dich in Acht! Wo ist dein Herzliebster geblieben?
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Waldvögelein", appears in Des Knaben Wunderhorn, Mündlich [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gustav Mahler (1860 - 1911), "Ich ging mit Lust durch einen grünen Wald", c1880-83, published 1892, stanzas 1-3 [ voice and piano ], Mainz, Schott [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Caminava amb joia per un verd boscatge", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Jakob Kellner
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 25
Word count: 151