by Antônio Gonçalves Dias (1823 - 1864)
O sono
Language: Portuguese (Português)
Available translation(s): ENG
Nas horas da noite se junto ao meu leito Houveres acaso meu bem de chegar Verás de repente que aspecto risonho Que toma meu sonho se o vens bafejar O anjo que ao sono preside tranqüilo Ao anjo da terra não ceda o lugar Mas deixe amoroso chegar-se ao meu leito Unir-se ao meu peito, de amor ofegar As notas que exalam as harpas celestes Os gozos que os anjos só podem gozar Talvez também frua se ao meu peito unida Te encontro, ó querida, no meu acordar!
Authorship:
- by Antônio Gonçalves Dias (1823 - 1864) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alberto Nepomuceno (1864 - 1920), "O sono", op. 21 no. 1 (1901) [voice and piano], Rio de Janeiro, Arthur Napoleão; Vieira Machado & Cia; Sampaio Araújo & Cia [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Mirna Rubim) , title 1: "The slumber", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Mirna Rubim
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 88