by Anonymous / Unidentified Author
O bon vin, où as‑tu crû
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
O bon vin, bon vin, bon vin, Où as-tu crû ? où as-tu crû ? Sur ce petit bois tortu. Asperges me, Domine ! Hysopo, mon Dieu le joli vin ! Lavabis me ! Dis-nous donc qui t'a planté, O Domine, ô Domine C'est ce bon père Noé ... Asperges me, Domine, etc. C'est ce bon père Noé, O Domine, ô Domine, Buvons tous à sa santé ! Asperges me, Domine etc. Buvons tous à sa santé O Domine, ô Domine, Qu'il vienne encore en planter ... Asperges me, Domine, etc. Qu'il vienne encore en planter, O Domine, ô Domine, Pour ceux qui n'en ont assez ! Asperges me, Domine, etc.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Albert Roussel (1869 - 1937), "O bon vin, où as-tu crû", 1928, published 1935, first performed 1929 [ medium voice and piano ], Éd. Durand [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "Oh good wine, where did you grow?", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-03-30
Line count: 22
Word count: 111