by Johann Friedrich Müller (1749 - 1825)
Klarer Liebesstern
Language: German (Deutsch)
Chor Klarer Liebesstern, Du leuchtest fern und fern Am blauen Himmelsbogen; Dich rufen wir heut Alle an, Wir sind der Liebe zugethan, Die hat uns ganz und gar zu sich gezogen. Zwei Stimmen Still und hehr die Nacht, Des Himmels Augenpracht Hat nun den Reihn begangen. Schweb' hoch hinauf wie Glockenklang, Der Liebe sanfter Nachtgesang, Klopft an des Himmels Pfort' voll brünstigem Verlangen. Eine Stimme Die ihr dort oben brennt Und keusche Flammen kennt, Ihr Heiligen mit reinen Zungen, Ach benedeiet unser Herz, Wir dulden, dulden bittern Schmerz, Wir haben schwer gerungen. zwei Stimmen Klopft sanft mit beiden Flügeln an, Klopft sanft und ihm wird aufgethan. Eine Stimme Die ihr die lange Nacht Dort unten schwer durchwacht, Ihr Seelen treuer Liebe: Behaltet eure Flammen rein, Der Liebesgott wird euch gnädig sein, Er wägt schon eure Triebe. Chor Wie Auferstehung klang das Wort, Klang hoch herab von Himmels Pfort', Drang tief hinein durch Mark und Bein. Ach hoffet All', ach hoffet All', Hienieden tief im Thränenthal! Behaltet Herz und Flammen rein, Der Liebesgott wird euch gnädig sein, Er wägt nun eure Triebe. Drei Stimmen Wie Strahlen durch die Lüfte gehn, Wie Wetter hoch in Wolken stehn, Wie Summen von der Kirchuhr schwer, (Herz, schauert still und hehr!) Die Liebeswag' am Himmel sinkt, Die Hoffnung sich zum Erdball schwingt. Eine Stimme Die ihr die lange Nacht Dort unten schwer durchwacht, Ihr Seelen treuer Liebe: Behaltet Herz und Flammen rein, Der Liebesgott will euch gnädig sein, Gewägt sind eure Triebe. Zwei Stimmen Was ward uns für ein Trost zu Theil? Wo liegt der Hoffnungshafen? Zwei Stimmen Euch ward sehr hoher Trost zu Theil, Fragt, die da drunten schlafen. Drei Stimmen Da regt sich's um die Gräber laut Wie Wogenschall im Windeswehn, Wie's Morgens über Wiesen graut Wenn Nacht und Tag am Scheiden stehn. Es heben sich tausend Zungen: Wir haben geduldet die lange Nacht, Haben sie mit Schmerzen durchwacht, Haben's schwer errungen. Chor Nun fühlen wir auch der Liebe Genuß Jauchzen und freun uns am Überfluß, Nun zählen wir all' die Thränen. Eine jede verweint ein Perlenschatz klar, Der uns in Ruh bescheret war, Ein Kuß ein jedes Stöhnen. Im Regenbogen unser Gewand Geschmückt von treuer Liebe Hand. Drei Stimmen Die ihr auf dieser Welt das Leid Getrennter Lieb' und Zärtlichkeit Auch duldet treu und rein: Brecht süße Blüth' und Blumen ab Und streut's herum an unser Grab Und auf den Leichenstein. Denn selig ruhen hier ein Paar, Das auf der Erde auch geschieden, Ach ohne Ruhe, ohne Frieden In stiller Liebe Schmerzen immerdar Ihr jung frisch Leben hingeweint, Bis sie ein süßer Tod allhier vereint. Laß sachte rinnen eure Zähren, Gedenkt an uns bei eurer Qual, Auch eure Ruhestunde kommt einmal, Nicht ewig können Menschenleiden währen. Chor Wir hoffen, ach, wir hoffen All' Zur letzten Nacht im Todtenthal! Zwei Stimmen Am Firmament Hat's nun vollendt, Dahin ist bald der Sternlein süßes Prangen. Die Nacht beschließt nun ihren Lauf, Die Morgenröth' zieht schon die Flügel auf Und streicht sich froh die Thränen von den Wangen. Chor Ach Hoffnung, ach verlass' uns nicht, Wenn sterbend unser Aug' nun bricht, Halt' du uns fest umfangen. Wir hoffen, ach, wir hoffen All' In's Morgenroth im Todtenthal, Schon trocknen unsre Wangen.
R. Kahn sets stanza 2
E. Hoffmann sets stanza 2
About the headline (FAQ)
Confirmed with Johann Friedrich Müller, Mahler Müllers Werke, Dritter Band, Heidelberg: Mohr und Zimmer, 1811, in Golo und Genovefa: Ein Schauspiel in fünf Aufzügen, Vierte Szene, Zweiter Aufzug, pages 121-125.
Authorship:
- by Johann Friedrich Müller (1749 - 1825), "Nachtgesang", appears in Golo und Genovefa: Ein Schauspiel in fünf Aufzügen, Act II, Scene 4 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by E. T. A. (Ernst Theodor Amadeus) Hoffmann (1776 - 1822), "Nachtgesang", WV 77, stanza 2 [ men's chorus ], in E. T. A. Hoffmann ausgewählte musikalische Werke, Mainz: Schott Musik International, 2006, from Band 12a: Kleine Vokalkompositionen und Klaviersonaten: Deutsche Lieder und Chöre, pages 85 - 87. [sung text checked 1 time]
- by Robert Kahn (1865 - 1951), "Nachtgesang", op. 49 (Sieben Gesänge für gemischten Chor a capella) no. 7 (1907), published 1907, stanza 2 [ mixed chorus a cappella ], Berlin: Bote und Bock [sung text not yet checked]
- by Karl Weigl (1881 - 1949), "Klarer Liebesstern", 1912 [ SATB chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2017-06-14
Line count: 112
Word count: 534