Translation by August Kopisch (1799 - 1853)
Ja oder nein?
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Ach, so zu lieben Ist eine Pein! Liebst du mich, sag' mir: Ja oder nein? Ach, was erlitt ich, Seit ich dich sah! Sag' mir doch endlich: Nein oder ja! Hoffe kein Wörtchen Groß oder klein; Eh du mir sagest Ja oder nein! Wochen vergingen Monden beinah -- Und doch nicht hör' ich Nicht nein, nicht ja! Alle mein Sehnen, Still wird es sein Hör' ich ein ernstes Ja oder nein! Lieben wird sterben, Sterben, ja, ja, Höret man niemals Nein oder ja!
Note: the first line and title match this text by Georg Hesekiel.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
Confirmed with Gesammelte Werke von August Kopisch, geordnet und herausgegeben von Freundes Hand, Dritter Band, Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1865, pages 204-205.
Authorship:
- by August Kopisch (1799 - 1853), "Ja oder nein?", appears in Agrumi. Volksthümliche Poesien aus allen Mundarten Italiens und seiner Inseln gesammelt und übersetzt, no. 8 [author's text checked 2 times against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Yes or no?", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2010-01-29
Line count: 24
Word count: 82