by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921)
In Meerestiefen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
In Meerestiefen, Auf altem Thurm, In Felsenhöhlen, Da schläft der Sturm. Die Haare fallen Ihm in's Gesicht, Die Glieder starren -- Er merkt es nicht, Er schläft und schläft. Da kommt von ferne Verworr'ner Klang, Wie Ächzen tönt es, Wie Schlachtgesang. In scheuer Eile Zieht's schwarz herbei, Dazwischen klingt es Wie Jubelschrei: Hussah! Hussah! Hei, wie der Alte Vom Boden springt! Gell pfeift er, daß es Die Luft durchdringt. Er schwingt sich wild auf Sein wiehernd Roß, Und um ihn drängt sich Der Wolken Troß, Hussah! Hussah! Nun wahr dich Erde, Nun wahr dich, Meer, In Lüsten brauset Der Sturm daher. Nun beugt euch, Wälder, Nun kniee, Saat, Springt an, ihr Wogen, Ein König naht! Heil! Heil! Ihr Menschen flüchtet Und kriecht in's Haus, Die Flammen löscht nun, Die Feuer aus, Daß nicht des Heerdes Geweihte Gluth Empört sich wende Und zehr' das Gut. Gnade! Gnade! Die Höhen brausen, Es wankt der Grund, Die Glocken beten Mit ernstem Mund: Empor die Augen, Der Sturm is da -- In Sturm und Wetter Der Herr ist nah! Hallelujah!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Anna Ritter, Gedichte, Einundzwanzigste Auflage, Stuttgart und Berlin: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1905, pages 65-68.
Authorship:
- by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Sturmlied", appears in Gedichte, in 2. Vermischte Gedichte, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Louise Pauline Marie Héritte-Viardot (1841 - 1918), "Der Sturm", published 1909 [ medium voice and piano ], from Zwölf Lieder von Anna Ritter für eine Mittelstimme (oder Bariton) mit Pianoforte, no. 3, Leipzig: Hofmeister [sung text not yet checked]
- by Robert Kahn (1865 - 1951), "Sturmlied", op. 53 (1909) [ four-part mixed chorus, organ, and orchestra ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Storm song", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-07-06
Line count: 54
Word count: 174