by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation
My Love's a winsome wee thing
Language: Scottish (Scots)  after the Scottish (Scots)
My Love's a winsome wee thing, She is a handsome wee thing, She is a bonnie wee thing, She has promis'd right soon to be mine. I never saw a fairer, I never lo'ed a dearer, And neist my heart I'll wear her, For fear my jewel tine.
About the headline (FAQ)
Glossary:Winsome = desirable
Neist = next
Tine = will be lost
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "My wife's a winsome wee thing"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
This text (or a part of it) is used in a work
- by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "My Love's a winsome wee thing", Hob. XXXIa:268, JHW XXXII/4 no. 277..
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2009-06-14
Line count: 8
Word count: 48