by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564)
Translation by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Mir einzubilden anderes Gebild
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Mir einzubilden anderes Gebild aus Schatten oder Erde ist mir eben in meinem höchsten Denken nicht gegeben, so daß es wider deine Schönheit gilt. Von dir gekehrt, schein ich mir gleich ganz schwach. Rasch hat der Gott mir allen Wert entzogen. Mein Elend, um die Linderung betrogen, verdoppelt sich und gibt dem Tode nach. So ist es sinnlos, daß ich im erschrocknen Entfliehn beharre und das Gegen- Schöne antreibe. Schnellres holt das Lahme ein. Der Gott kommt selber mir die Augen trocknen, verspricht, daß ich mich aller Not versöhne ; was so viel kostet, kann nicht wenig sein.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Rainer Maria Rilke, Übertragungen, Leipzig : Insel-verlag, 1927, p.245
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Michelangelo-Übertragungen [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), appears in Rime [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Willy Kehrer (1902 - 1976), "Mir einzubilden", 1946 [ baritone and piano ], from Michelangelo-Zyklus, no. 7, Thüringen : Willy-Kehrer-Archiv Schmölln [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-12-20
Line count: 14
Word count: 98