by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
Chaos der Liebe
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Es lohnt sich nicht zu staunen über alle Die Seltsamkeiten in dem Reich der Liebe. Vernunft und Logik brechen ganz zusammen Zu wüstem Chaos in dem Reich der Liebe. Der Nüchterne steht da und rügt bedenklich Das wüste Chaos im dem Reich der Liebe. Wie wundervoll ist dieses wüste Chaos Für den Verliebten in dem Reich der Liebe!
Confirmed with Lieder des Hafis. Nachdichtungen von Hans Bethge, Im Insel-Verlag Leipzig [o. J. ca 1940], page 29.
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Chaos der Liebe", appears in Hafis [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ruth Zechlin (1926 - 2007), "Chaos der Liebe", from Drei Lieder nach Hafis [sung text not yet checked]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-06-22
Line count: 8
Word count: 58