by Vasile Alecsandri (1821 - 1890)
Translation by Josef Wiedemann (1828 - 1919)
Herzenswunsch
Language: German (Deutsch)  after the Romanian (Română)
Wollte Gott herniedersehn gnädig auf mein heißes Flehn, mir ein Kindlein schenken sollt', engelrein und süß und hold! Tag und Nacht wollt' ich es herzen, mit ihm spielen, mit ihm scherzen, Nacht und Tag in froher Lust wiegt' es sanft an meiner Brust; Wollt' es hüten über All und es küssen tausenmal; flüsterte ihm leise zu: schlumm're ein in süßer Ruh'!
Authorship:
- by Josef Wiedemann (1828 - 1919) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Romanian (Română) by Vasile Alecsandri (1821 - 1890), "Dorul romăncei" [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eusebius Mandyczewski (1857 - 1929), "Herzenswunsch", op. 7 no. 2, published 1885 [voice and piano], from Rumänische Lieder = Căntece romănesci (Lieduri romănești) , no. 2, Wien, Rebay & Robitschek, also set in Romanian (Română) [ sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2015-02-04
Line count: 12
Word count: 61