by Vasile Alecsandri (1821 - 1890)
Mândruliţă de la munte
Language: Romanian (Română)
Mândruliţă de la munte, Ce nu treci cole, pe punte, Să te strâng la peptul meu? Că te-aş face, zău, puicuţă, Să ureşti a ta căsuţă Şi să uiţi pe Dumnezeu. De-a tot toarce nu-ţi e lene? Lasă-ţi furca-n buruiene Şi-mi sai iute cel pârău. Să culegem împreună, Tu, fragi roşi de prin păşună, Eu, crini albi pe sânul tău. Ici, în lunca înverzită, Este-o iarbă înflorită Ce se-ngână c-un izvor. Vină-n iarbă, mândruliţă, Eu, să-ţi cânt doina, doiniţă, Tu, să plângi de dulce dor!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Vasile Alecsandri (1821 - 1890), "Mândruliţa de munte" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eusebius Mandyczewski (1857 - 1929), "Mândruliţă de la munte", alternate title: "Mândruliţa de munte", op. 7 no. 7, published 1885 [ voice and piano ], from Rumänische Lieder = Căntece romănesci (Lieduri romănești) , no. 7, Wien, Rebay & Robitschek, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Josef Wiedemann (1828 - 1919) ; composed by Eusebius Mandyczewski.
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-08-03
Line count: 18
Word count: 85