by Nikolaj Frederik Severin Grundtvig (1783 - 1872)
Et helligt Liv, en salig Død
Language: Danish (Dansk)
Et helligt Liv, en salig Død hinanden kærlig møde, som Julemorgen sagte, sød en liflig Aftenrøde; de to kan aldrig skilles ad, den Helligaand gør ingen glad, som ej vil helliggøres. At have stridt den gode strid og vandret ufortrøden paa Livets Vej til Endens Tid, kun det er sødt i Døden; vel den, som Herren tro har tjænt, Guds Vilje gjort, sit Løb fuldendt, i fred han skal henfare. O Simeon, du Hjærtens-Mand, Det var din Lod og Lykke! Du rolig stod paa Gravens Rand i Herrens Vingers Skygge; i Dødens Port med snehvidt Haar du sang om Evighedens Vaar, som Fugl i Frydens Lunde. Den Gang du Jesus tog i Favn, da aabned sig tillige for Øje dit i Jesu Navn hans søde Himmerige; du sang: ”Nu farer jeg i Fred, ti, Himlens Gud! din Salighed mig svæver alt for Øje.” Saa Freden maa i allen Stund med Jesus favnetages, og til det sker, af Hjærtens Grund der sukkes maa og klages; ti aldrig finder Sjælen Ro, før Hjærtet med den sande Tro sin Frelsermand omfavner.
Authorship:
- by Nikolaj Frederik Severin Grundtvig (1783 - 1872) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Nielsen (1865 - 1931), "Et helligt Liv, en salig Død", FS. 83 no. 12 (1912-6), published 1919 [SATB chorus a cappella], from the collection Salmer og Aandelige Sange, Halvhundred nye Melodier for Hjem, Kirke og Skole, no. 12. [text verified 1 time]
Researcher for this page: Leif Møller
This text was added to the website: 2014-02-24
Line count: 35
Word count: 178