by Anonymous / Unidentified Author
Das Lied an den Bach
Language: German (Deutsch)
Bächlein, sag', was soll dein Rauschen, das so süß ins Ohr mir dringt? Immer muss ich steh'n und lauschen, weil es gar so heimlich klingt. Ist mir doch, du wolltest sagen mir ein traulich liebes Wort, und ich fühl' mein Herze schlagen, und es reißt mich mächtig fort. Ja, dein Singen voller Freude ruft ein altes Lied mir wach; tausendchörig tönt die Saite mir im tiefsten Herzen nach. Was die Abendwinde fächeln, schmetternd preist der Vögleich Chor, was die holden Blümlein lächeln, rauschst du heimlich mir ins Ohr.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author ( Luise Doll or Döll or Wöll )  [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ella Georgiyevna Adayevskaya (1846 - 1926), "Das Lied an den Bach", op. 3 (Lieder und Duette = Песни и дуэты (Pesni i duety)) no. 6 (1870), published 1872?3 [ duet for 2 female voices with piano ], St. Petersburg : Büttner, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Pyotr Ivanovich Kalashnikov (1828 - 1897) ; composed by Ella Georgiyevna Adayevskaya.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2023-09-14
Line count: 16
Word count: 88