by Franz Karl Hiemer (1768 - 1822)
Schlaf, Herzenssöhnchen, mein Liebling...
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): DUT
Schlaf, Herzenssöhnchen, mein Liebling bist du, schließe die blauen Guckäugelein zu. Alles ist ruhig, ist still wie im Grab, schlaf nur, ich wehre die Fliegen dir ab. Jetzt noch, mein Püppchen, ist goldene Zeit, später, ach später ist's nimmer wie heut'; stellen erst Sorgen ums Lager sich her, Herzchen, da schläft sich's so ruhig nicht mehr. Engel vom Himmel, so lieblich wie du, schweben um's Bettchen und lächeln dir zu. Später zwar steigen sie auch noch herab, aber sie trocknen nur Tränen dir ab. Schlaf, Herzenssöhnchen, und kommt gleich die Nacht, sitzt deine Mutter am Bettchen und wacht, sei es so spät auch und sei es so früh, Mutterlieb', Herzchen, entschlummert doch nie.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Franz Karl Hiemer (1768 - 1822) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ignaz Brüll (1846 - 1907), "Wiegenlied", op. 56 (Sieben Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1889 [ voice and piano ], Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
- by (Carl) Otto Ehrenfried Nicolai (1810 - 1849), "Schlafendes Herzenssöhnchen", op. 19 [sung text not yet checked]
- by Leopold Rosenfeld (1849 - 1909), "Altes Wiegenlied", op. 20 (Sechs Lieder für 1 hohe Stimme mit Pianoforte) no. 4, published 1884 [ high voice and piano ], Hamburg, Thiemer [sung text not yet checked]
- by Carl Maria (Friedrich Ernst) von Weber (1786 - 1826), "Wiegenlied", op. 13 no. 2 (1810) [sung text checked 1 time]
- by Rudolf von Weis-Ostborn (1876 - 1962), "Wiegenliedchen", op. 2 ([Drei] Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1900 [ voice and piano ], Berlin, Ries & Erler  [sung text not yet checked]
- by Alexander Winterberger (1834 - 1914), "Schlummerlied", op. 91 (Dreissig Lieder und Gesänge) no. 22, published 1885 [ low voice and piano ], Leipzig, Schuberth & Co. [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Peter Donderwinkel
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 113