Translation by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920)
Allah ist gross!
Language: German (Deutsch)  after the Turkish (Türkçe)
Available translation(s): ENG
Allah ist gross! Auf Minaretes Palme Erhöht er mich, das kleinste Nichts der Erde, Mich, Grasesblütenkelch auf Riesenhalme, Tief unter mir, im grauen Nebelqualme, Die bange Nacht, der Menschennoth Beschwerde. Allah ist gross! Allah ist gross! Die Körner seiner Sonnen, Der Monde Samen und den Staub der Sterne Er streut sie, nimmer endend, nie begonnen, Wer kennt den Tag, da seiner Hand entronnen Die erste, goldne Funkensaat der Ferne? Allah ist gross! Allah ist gross! Gekuppelte Moscheen Umglüht des Morgensegens Purpurflamme, Sie glüht auf Bergesschnee, auf dunklen Seen, Zum Funken wandelt sie, o Herr, mein Flehen, Zum Kern der niedern Frucht, auf hohem Stamme, Allah ist gross! Allah ist gross! Herr, lass die Palmenblätter Der Friedensgnade schirmend mich umsprossen! Ich rette mich zu dir, du Allerretter; Ich kette mich an dich, du Allverketter; Herr, halte mich an deine Brust geschlossen, Allah ist gross! Allah ist gross! Die Nacht hat er genommen, Von uns und unsern Seelen erdbestaubet, Hört meinen Ruf: "euch ist der Tag entglommen!" Den Morgenruf vernehmt, ihr Reinen, Frommen, Naht euch zum Heil, Gesegnete, und glaubet: Allah ist gross!
J. Rheinberger sets stanzas 1-3, 5
About the headline (FAQ)
Confirmed with: Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, Dem Neutürkischen nachgedichtet von Bernhardine Schulze-Smidt, Leipzig: Verlag von Schmidt & Günther, 1893, pages 120-122.
Authorship:
- by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920), "Der Morgenruf (Sabahi)", appears in Türkische Liebeslieder mit Texten des Assim-Agha Gül-Hanandé, appears in Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, in Weisheit (Akillilik) [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Turkish (Türkçe) by Assim-Agha Gül-Hanandé , "Sabahi" [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Der Morgenruf", op. 182 no. 1, published 1885, stanzas 1-3,5 [ satb quartet, satb chorus, and piano ], from Vom goldenen Horn. Türkisches Liederspiel für Solostimmen, gemischten Chor und Pianoforte, no. 1, Leuckart, Leipzig [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Earl Rosenbaum
This text was added to the website: 2012-06-04
Line count: 35
Word count: 182