Translation by Anonymous / Unidentified Author
Sleep, baby, sleep
Language: English  after the German (Deutsch)
Sleep, baby, sleep, Thy father is watching his sheep! Thy sister is shaking the dreamland-tree, And down falls a little dream on thee. Sleep, baby, sleep! Sleep, baby, sleep! The large stars are the sheep, The little stars are lambs, I guess, And the great round moon is the shepherdess. Sleep, baby, sleep! Sleep, baby, sleep! The father loveth his sheep! We are the lambs of God on high Who came on earth for our sins to die. Sleep, baby, sleep!
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , "Morgenlied von den Schäfchen", appears in Des Knaben Wunderhorn
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alfred Humphries Pease (1838 - 1882), "Sleep, baby, sleep", 1870 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] ; composed by Arthur Somervell, Sir.
- Also set in English, a translation by Elizabeth Prentiss [an adaptation] ; composed by Arthur Foote, Ethelbert Woodbridge Nevin.
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-08-23
Line count: 15
Word count: 81