by Hector Berlioz (1803 - 1869)
Chœur d' ombres
Language: French (Français)
Available translation(s): ITA
Froid de la mort, nuit de la tombe, Bruit éternel des pas du temps, Noir chaos où l'espoir succombe, Quand donc, quand donc finirez vous? Vivants! Vivants! toujours la mort vorace Fait de vous un nouveau festin, Sans que sur la terre on se lasse De donner pâture à sa faim. Quand donc, nuit de la tombe, Bruit éternel des pas du temps, Noir chaos où l'espoir succombe, Quand donc, quand donc finirez vous?
Authorship:
- by Hector Berlioz (1803 - 1869) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hector Berlioz (1803 - 1869), "Chœur d' ombres", op. 14B no. 2 (1832), from Lelio, ou le retour a la Vie, no. 2. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Coro d'ombre", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2012-01-12
Line count: 12
Word count: 74