by Johannes Fritz Emanuel Andersen (1829 - 1910)
I skovens dybe stille ro
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): GER
I skovens dybe stille ro, hvor sangerhære bo, hvor sjælen lytted mangen gang til fuglens glade sang; der er idyllisk stille fred i skovens ensomhed, og hjertets længsler tie her, hvor fred og hvile er. Hør! landsbyklokken lyder ned, bebuder aftenfred, småfuglen, før den går til blund, end kvidrer lidt en stund; i mosen kvækker højt en frø, stærkt damper mark og sø; nu klokken tier - aftenens fred sig stille sænker ned.
Authorship:
- by Johannes Fritz Emanuel Andersen (1829 - 1910) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anonymous/Unidentified Artist , "I skovens dybe stille ro" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "In stiller Waldestiefen Ruh", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Leif Møller
This text was added to the website: 2012-04-13
Line count: 16
Word count: 73