Planxit autem David
Language: Latin
Available translation(s): ENG
Planxit autem David planctu huiuscemodi super Saul et Ionathan, filium eius: "Considera, Israel, pro his qui mortui sunt super excelsa tua vulnerati. Incliti, Israel, super montes tuos interfecti sunt: quomodo ceciderunt fortes in proelio. Nolite annuntiare in Geth, neque annuntietis in conpetis Ascalonis: ne forte laetentur filiae Philisthim, ne exultant filiae incircumcisorum. Montes Gelboe, nec ros, nec pluviae veniant super vos, neque sint agri primitiarum: quia ibi abiectus est clypeus fortium et clypeus Saul, quasi non esset unctus oleo. A sanguine interfectorum, ab adipe fortium sagitta Ionathae nunquam rediit retrorsum et gladius Saul non est reversus inanis. Saul et Ionathas amabiles et decori in vita sua, in morte quoque non sunt divisi: aquilis velociores, leonibus fortiores. Filiae Israel, super Saul flete, qui vos vestiebat coccino in deliciis suis, qui praebebat ornamenta aurea cultui vestro. Quomodo ceciderunt fortes in praelio. Ionathas in excelsis tuis occisus est. Doleo super te, frater mi Ionathan, decore nimis, et amabilis valde super amorem mulierum. Sicut mater amat unicum filium suum, sic ego te diligebam. Quomodo ceciderunt robusti, et perierunt arma bellica."
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , 2 Samuel 1 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Josquin des Prez (c1440 - 1521), "Planxit autem David" [chorus] [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "David then lamented", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2012-10-25
Line count: 29
Word count: 176