by Anonymous / Unidentified Author
Wiegenlied
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Schliess' du deine Äugelein, Lass sie wie zwei Knospen sein, Morgen wenn der Tag erglüht, Sind die Rosen auch erblüht! Und die Blumen seh' ich an, Und die Äuglein küss' ich dann, Und der Mutter Herz vergisst, Dass es draussen Frühling ist. Träume sanft von Engelein, Die dich singend schlummern ein, Halten an der Wiege Wacht, Flüstern leise gute Nacht. Sterne schau'n in's Kämmerlein, Blüthen düften süss herein. Mög' im lieben Herzelein Immer heit'rer Frühling sein!
Note: the first two stanzas are variants of the second and third stanzas of a poem by
Hoffmann von Fallersleben. The author of the rest has not yet been identified.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mathilde, Baroness Willy de Rothschild (1832 - 1924), "Wiegenlied", published 1897 [voice and piano], from Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 4, Frankfurt a/M., Firnberg [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Lullaby", copyright © 2012
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-11-15
Line count: 16
Word count: 76