by Karl Stieler (1842 - 1885)
Es war ein grauer Tag im März
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Es war ein grauer Tag im März, Das Licht verglomm im Walde; Ich zog vom Waldhang niederwärts, Kahl waren Baum und Halde. Doch tief bis in die Dämmerung Hört' ich die Drossel schlagen, So lenzfroh und so maienjung -- Entgegen bessren Tagen. Es war ein grauer Tag im März -- Doch nie hat mich [getroffen]1 Des Sommers Pracht so tief ins Herz! -- Zieh hin -- und lerne hoffen!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Karl Stieler, Neue Hochlandslieder, herausgegeben von Karl Quenzel, Leipzig: Hesse & Becker Verlag, [1917], page 43.
1 Schweikert: "betroffen"Authorship:
- by Karl Stieler (1842 - 1885), "Abendgang", subtitle: "(Im März.)", appears in Neue Hochlands-Lieder, in 7. Jahreszeiten, no. 3 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by A. Liek , "Es war ein grauer Tag im März", op. 20 (Vier Lieder für Mezzo-Sopran (oder Bariton) mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1900 [ mezzo-soprano or baritone and piano ], Breslau, Hainauer [sung text not yet checked]
- by Franz Mikorey (1873 - 1947), "Abendgang", subtitle: "(Im März)", op. 10 (Vier Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1896 [ voice and piano ], München: Schmid Nachf. [sung text not yet checked]
- by Margarete Schweikert (1887 - 1957), "Abendgang" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , subtitle: "In March", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2018-10-11
Line count: 12
Word count: 65