Am Rain und in den Hecken blüht's roth und weiss zu Hauf und Vogellieder wecken stets neue Knospen auf. All'üb'rall blüht's:'sist Rosenzeit! Mit süssen Düften weit und breit mischt sich der Nachtigall Getön. Die Welt ist doch wunderschön! Den Klang von Hochzeitsglocken verweht zu uns der Wind. Du mit den gold'nen Locken, hörst du's geliebtes Kind? Dort blüht ein Glück: 'sist Rosenzeit! Mit süssen Düften weit und breit mischt sich der Nachtigall Getön. Die Welt ist doch wunderschön! Mahnt dich der Glocken Schallen, dass wir noch fern vom Ziel? Dem Glück entgegen wallen ist auch schon Wonne viel! All'üb'rall blüht's:'sist Rosenzeit! Mit süssen Düften weit und breit mischt sich der Nachtigall Getön. Die Welt ist doch wunderschön!
Drei Lieder für Sopran (oder Tenor) mit Pianofortebegleitung , opus 612
by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885)
1. Rosenzeit  [sung text checked 1 time]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by Anselm Rumpelt (1853 - 1919), as Alexis Aar
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Spring's awakening"
2. Liebchens Reichthum  [sung text checked 1 time]
Language: German (Deutsch)
Der Himmel hat die Sonne, und Perlen hat das Meer, die Erde hat die Blume, doch Liebchen, du hast mehr! Die Blumen und die Perlen, der Sonne gold'nen Strahl, die reichen Schätze alle besitzest du zumal. Dein Auge leuchtet sonnig, in Rosen blüht dein Mund und aller Perlen schönste ruht dir im Herzensgrund.
Authorship:
- by Anselm Rumpelt (1853 - 1919), as Alexis Aar
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Love's riches"
3. Im Thüringer Wald  [sung text checked 1 time]
Language: German (Deutsch)
In dem Thüringer Wald, wo die Erdbeeren blüh'n da weiss ich zwei Lippen, die würziger glüh'n. Da leuchten zwei Augen so klar und so hell, wie die Sonne sich spiegelt im silbernen Quell. Da lockt eine liebliche Stimme, das hallt wie der Vögel Gesang in dem Thüringer Wald. In dem Thüringer Wald, wo mit Augen so treu das Reh vor dem Jäger flieht zitternd und scheu, da floh mir vorüber das lieblichste Bild, mit Füssen so zierlich, mit Augen so mild. Das hat mich bezaubert, und fang ich's nicht bald, so verirr' ich mich noch in dem Thüringer Wald.
Authorship:
- by Anselm Rumpelt (1853 - 1919), as Alexis Aar
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "In Thuringia's woods"