Das Mondlicht flutet voll und bleich Durch dunkle Wolkensäume; Es liegt im fernen Mondenreich Ein See -- der See der Träume. And alle Tränen, welche je Um Frauenliebe vergossen, Sind leuchtend und still in jenen See, Den See der Träume geflossen.
Vier Lieder , opus 33
by Hugo Wilhelm Ludwig Kaun (1863 - 1932)
1. Das Mondlicht flutet  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by Emil Rudolf Osman, Prinz von Schönaich-Carolath (1852 - 1908), "Der See der Träume"
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Daheim  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Ein Weg durch Korn und roten Klee, Darüber der Lerchen Singen, Das stille Dorf, der helle See, Süßes Wehen, frohes Klingen, Es wogt das Korn im Sonnenbrand, Darüber die Glocken schallen -- Sei mir gegrüßt, mein deutsches Land, Du schönstes Land vor allen.
Authorship:
- by Emil Rudolf Osman, Prinz von Schönaich-Carolath (1852 - 1908)
See other settings of this text.
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Sharon Krebs [Guest Editor]3. Spielmannslied  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Drei Rosen gab sie mir, drei Küsse -- Sie sprach von Lieb' und [ew'ger]1 Treu, Es blühten Flieder und [Narcisse]2, Die Grillen sangen fern im Heu. Und eh' die Rosen [welk im Grase]3, Und eh' [verrauscht]4 die Junizeit, Da hatten Eltern und [Fraubase]5 [Dem reichen Manne sie]6 gefreit. Und Tags darauf lag mir zu Füßen Die [Heimatstadt]7 im Abendstrahl, Die Rosen [warf als]8 letztes Grüßen Hinunter [ich ins]9 tiefe Thal, Doch die drei Küsse gab ich weiter, Und ward ein Spielmann wohlbekannt, Der fideln geht, bald ernst, bald heiter, Von Thür zu Thür, von Land zu Land.
Authorship:
- by Emil Rudolf Osman, Prinz von Schönaich-Carolath (1852 - 1908), "Spielmannslied"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Song of a minstrel", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Dichtungen von Prinz Emil von Schönaich-Carolath, G.J. Göschen'sche Verlagshandlung, Leipzig, 1903, page 232.
1 Leberl: "ewiger"2 Leberl: "Narzissen"
3 Leberl: "verwelkt im Gras"
4 Leberl: "zu Ende"; Marx: "vorbei"
5 Leberl: "Frau Bas"
6 Leberl, Marx: "sie einem reichen Mann"
7 Leberl: "traute Heimatstadt"
8 Leberl: "warf ich als"
9 Leberl: "in das"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Ferdinando Albeggiani , Sharon Krebs [Guest Editor]
4. Meerfahrt
Language: German (Deutsch)
Es tanzt mit krachenden Masten . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Emil Rudolf Osman, Prinz von Schönaich-Carolath (1852 - 1908)
Go to the single-text view