Der Lenz, der Lenz kam über Nacht Und übet seine Zaubermacht Am Halme wie am Stamme; Er küßt die Erde, sie erglüht Und aus dem dunkeln Schooße sprüht Des Crocus Opferflamme. Die blasse Primel schon empor! Dort schlüpft ein Falter schon hervor Aus seiner Puppenwindel; Die Stachelbeeren schlagen aus Und um sie surrt in Saus und Braus Der Hummeln Brummgesindel! Und Frühlingslust und Sonnenschein Schlüpft kichernd mir ins Herz hinein Und webt und waltet drinnen; So ganz bin ich des Frühlings voll; Ob ich auch gar wol blühen soll, Ob als ein Bächlein rinnen? Die Hoffnungen, die puppengleich Noch schlummern in des Herzens Reich, Belebt der Frühling wieder; Es knospet die Erinnerung, Ich glaub', ich werde wieder jung Und singe neue Lieder.
Lieder für dreistimmigen Frauen- oder Männerchor (oder für drei Solostimmen)
Song Cycle by Julius Otto Grimm (1827 - 1903)
1. Frühlingsanfang  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by Berthold Sigismund (1819 - 1864), "Frühlingsanfang", appears in Lieder eines fahrenden Schülers, first published 1853
Go to the single-text view
Researcher for this page: Harry Joelson2. In der Nacht  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Geschlossen sind die Augen Der Menschen nah und fern, Doch tausend Augen schauen Vom Firmament, dem blauen Nach unserm kleinen Wandelstern. Der dunkle Wald ging schlafen, Ich hör' ihn athmen kaum; Er hält mit Muttersorgen Die Kinder all' geborgen, Und wieget sie in sanften Traum. Die ganze Flur ist stille, Und schlummert leis und lind; Kein Laut, kein Ton erschallet, Der Bach nur murmelnd lallet, Wie in der Wieg' ein schläfrig Kind. Mich drängt es zu belauschen Die schlafumfangne Welt, Ob nicht im Traum sie spreche Und das Geheimniß breche, Das sie im tiefen Busen hält. Und wie ich so gesessen In träumerischer Ruh', Da hört' ich leises Klingen, Ein überirdisch Singen, Mit süßem Schauer hört' ich zu. Mit stiller Andachtweihe Hat es mein Herz belebt, Der Wesen frommes Lallen Vom Einen, der in Allen Mit ew'gen Kräften wirkt und webt.
Authorship:
- by Berthold Sigismund (1819 - 1864), "In der Nacht", appears in Lieder eines fahrenden Schülers, first published 1853
Go to the single-text view
Researcher for this page: Harry Joelson3. Im Mai  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Hier Saatengrün, dort Himmelsblau, Rings Klang und Sang und Frühlingslust; Wie junge Lämmer auf der Au, So hüpft das Herz in meiner Brust. Die ganze Flur im Sonnenglanz Umschlingt mich wie ein Blumenkranz. Ihr Wölkchen, die die Schwanenbrust Ihr badet in des Aethers Meer; Ihr Blumen, die voll Liebeslust Umschwärmt der goldnen Falter Heer; Ihr Vöglein, lust- und liederreich, Wer ist an Lust mir heute gleich? Wem schmückt sich jedes Blumenreis Mit unerschöpflich reicher Pracht? Wem tragen Aug' und Ohr mit Fleiß, Wie Bienen, zu die süße Fracht? Wer fühlt in jeder Melodie Die große ew'ge Harmonie? Wer ahnt des großen Geistes Wehn, Der aus den Creaturen spricht? Wer darf den tiefen Sinn verstehn Von diesem ewigen Gedicht? Ja, priese jeder Athemzug Des Menschen Glück, 's wär' nicht genug!
Authorship:
- by Berthold Sigismund (1819 - 1864), "Im Mai", appears in Lieder eines fahrenden Schülers, first published 1853
Go to the single-text view
Researcher for this page: Harry Joelson4. Abendlied  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
In des Abendgoldes Glühen Glimmt und blitzt im Thal die Stadt, Still ist Alles, an der Espe Reget sich kein bebend Blatt. Lieblich ist der dunkeln Berge Saum mit Violett behaucht, Und in tiefen Abendfrieden Ist die ganze Flur getaucht. Holder süßer Abendfriede, Mit dem letzten Sonnenschein, Kehr', o kehre, sanft und stille, Auch in meine Seele ein! Hülle alle Erdendinge Dicht in blaue Dämm'rung ein, Nur am fernen Horizonte Laß mir meiner Liebe Schein! Nun das Thal ist überfluthet Von der meerestiefen Nacht; Süßer Liebe Abendröthe, Halt in meinem Herzen Wacht!
Authorship:
- by Berthold Sigismund (1819 - 1864), "Abendlied", appears in Lieder eines fahrenden Schülers, first published 1853
Go to the single-text view
Researcher for this page: Harry Joelson5. O selig, selig im grünen Hag
Language: German (Deutsch)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Total word count: 487