Texts by I. Kozlov set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- A l'heure où le martyr succombe RUS [x] - N. Sokolov
- Bednjak i po`et = Бедняк и поэт (O, bednost'! luchshija stremlen'ja = О, бедность! лучшия стремленья) - N. Sokolov FRE
- Bessonnica = Бессонница (V chasy otradnoj tishiny = В часы отрадной тишины) - Y. Genishta, I. Nekrasov
- Bezsonnago solnce, v tuman luna = Безсоннаго солнце, в туман луна CAT CHI FRE GER GER GER GER GER GER ITA [x] - E. Alenev
- Bezumnaja = Безумная (Menja zhestokije branjat = Меня жестокие бранят) - V. Bilibin, A. Derfeldt
- Chanson de Zuléika (Le rossignol, amant des fleurs) - N. Artsybushev RUS
- Ditja, ty khochesh' slyshat' = Дитя, ты хочешь слышать [x] - G. Kushelev-Bezborodko
- Espérance (A l'heure où le martyr succombe) - N. Sokolov RUS [x]
- Ja arfa trevogi, ty — arfa ljubvi = Я арфа тревоги, ты — арфа любви - B. Podgoretsky (Княгине З. А. Волконской (В ответ на её послание))
- Ja arfa trevogi = Я арфа тревоги (Ja arfa trevogi, ty — arfa ljubvi = Я арфа тревоги, ты — арфа любви) - B. Podgoretsky
- Ja ne vidal tvoikh ochej = Я не видал твоих очей [x] - D. Stolypin
- Jest' tikhaja roshcha u bystrykh kljuchej; = Есть тихая роща у быстрых ключей; - A. Rubinstein (Романс)
- Jest' tikhaja roshcha = Есть тихая роща (Jest' tikhaja roshcha u bystrykh kljuchej; = Есть тихая роща у быстрых ключей;) - A. Rubinstein
- Jevrejskaja melodija = Еврейская мелодия (Bezsonnago solnce, v tuman luna = Безсоннаго солнце, в туман луна) - E. Alenev CAT CHI FRE GER GER GER GER GER GER ITA [x]
- Knjagine Z. A. Volkonskoj (V otvet na jejo poslanije) = Княгине З. А. Волконской (В ответ на её послание) (Ja arfa trevogi, ty — arfa ljubvi = Я арфа тревоги, ты — арфа любви)
- Kogda v stradal'ce gasnet sila = Когда в страдальце гаснет сила FRE - N. Sokolov (Надежда)
- Kogda zemlja vnimajet glasu Boga = Когда земля внимает гласу Бога FRE - N. Sokolov (Вечерняя звезда)
- K radosti = К радости (O radost', radost', chto zhe ty = О радость, радость, что же ты) - P. Vorotnikov
- La pauvre et le poète (Ô pauvreté, par toi l'élan le meilleur) - N. Sokolov RUS [x]
- Le rossignol, amant des fleurs RUS - N. Artsybushev
- L'étoile du soir (Lorsque la terre écoute la voix sainte) - N. Sokolov RUS [x]
- Ljubovnik rozy-solovej = Любовник розы-соловей (Ljubovnik rozy-solovej = Любовник розы-соловей) - A. Aliabev FRE FRE
- Ljubovnik rozy-solovej = Любовник розы-соловей FRE FRE - A. Aliabev, N. Artsybushev, N. Kochetov, A. Mann, N. Rimsky-Korsakov
- Lorsque la terre écoute la voix sainte RUS [x] - N. Sokolov
- Menja zhestokije branjat = Меня жестокие бранят - V. Bilibin, A. Derfeldt (Безумная)
- Mesjac jasnyj v podnebes'i = Месяц ясный в поднебесьи [x] - F. Blumenfeld
- Nadezhda = Надежда (Kogda v stradal'ce gasnet sila = Когда в страдальце гаснет сила) - N. Sokolov FRE
- Nad temnym zalivom, vdol' zvuchnykh zybej = Над темным заливом, вдоль звучных зыбей - E. Alenev
- Nad temnym zalivom = Над темным заливом (Nad temnym zalivom, vdol' zvuchnykh zybej = Над темным заливом, вдоль звучных зыбей) - E. Alenev
- Ne najavu i ne vo sne = Не наяву и не во сне (Otkinuv dumoj zhizn' zemnuju = Откинув думой жизнь земную) - K. Bozhanovsky, P. Makarov
- Ne ver', chto zabotam = Не верь, что заботам (Ne ver', chto zabotam = Не верь, что заботам) - R. Glière [x]
- Ne ver', chto zabotam = Не верь, что заботам [x] - R. Glière
- Nochnoj jezdok = Ночной ездок (O kon' moj borzyj, noch' temna = О конь мой борзый, ночь темна) - E. Alenev
- Noch' vesennjaja dyshala = Ночь весенняя дышала - M. Glinka
- Novye stansy = Новые стансы (Prosti! uzh polnoch'; nad lunoju = Прости! уж полночь; над луною) CHI
- O, bednost'! luchshija stremlen'ja = О, бедность! лучшия стремленья FRE - N. Sokolov (Бедняк и поэт)
- O, jesli b ty, prekrasnyj den' = О, если б ты, прекрасный день ( = ) - P. Vorotnikov [x]
- O kon' moj borzyj, noch' temna = О конь мой борзый, ночь темна - E. Alenev (Ночной ездок)
- Ô pauvreté, par toi l'élan le meilleur RUS [x] - N. Sokolov
- O radost', radost', chto zhe ty = О радость, радость, что же ты - P. Vorotnikov (К радости)
- Otkinuv dumoj zhizn' zemnuju = Откинув думой жизнь земную - K. Bozhanovsky, P. Makarov (Не наяву и не во сне)
- O vozhdi! jesli vyjdet na dolju moju = О вожди! если выйдет на долю мою FRE GER GER GER GER - M. Musorgsky
- Pesenka = Песенка (Mesjac jasnyj v podnebes'i = Месяц ясный в поднебесьи) - F. Blumenfeld [x]
- Pesnja Zjulejki = Песня Зюлейки (Ljubovnik rozy-solovej = Любовник розы-соловей) - N. Artsybushev, N. Rimsky-Korsakov FRE FRE
- Pesnja zulejki = Песня зулейки (Ljubovnik rozy-solovej = Любовник розы-соловей) - N. Kochetov, A. Mann FRE FRE
- Pesn' Saula pered bojem = Песнь Саула перед боем (O vozhdi! jesli vyjdet na dolju moju = О вожди! если выйдет на долю мою) - M. Musorgsky FRE GER GER GER GER
- Prosti! uzh polnoch'; nad lunoju = Прости! уж полночь; над луною CHI - A. Aliabev (Новые стансы)
- Prosti, uzh polnoch' = Прости, уж полночь CHI (Новые стансы) - A. Aliabev
- Prosti, uzh polnoch' = Прости, уж полночь (Prosti! uzh polnoch'; nad lunoju = Прости! уж полночь; над луною) - A. Aliabev CHI
- Romans Dezdemony = Романс Дездемоны (V razdum'e bednjazhka = В раздумье бедняжка) - V. Sokolov [x]
- Romans = Романс (Jest' tikhaja roshcha u bystrykh kljuchej; = Есть тихая роща у быстрых ключей;)
- Sel'skaja `elegija = Сельская элегия (V tishi sela ujedinennoj = В тиши села уединенной) - A. Aliabev
- Serenada = Серенада (Ja ne vidal tvoikh ochej = Я не видал твоих очей) - D. Stolypin [x]
- Sijajet vesna zolotaja = Сияет весна золотая (Sijajet vesna zolotaja = Сияет весна золотая) - A. Rubinstein [x]
- Sijajet vesna zolotaja = Сияет весна золотая [x] - A. Rubinstein
- Skazhi, drug neschastnyj, chto stalos' s toboj? = Скажи, друг несчастный, что сталось с тобой? - A. Aliabev
- Stradan'e = Страданье (Ditja, ty khochesh' slyshat' = Дитя, ты хочешь слышать) - G. Kushelev-Bezborodko [x]
- Tajna = Тайна (Skazhi, drug neschastnyj, chto stalos' s toboj? = Скажи, друг несчастный, что сталось с тобой?) - A. Aliabev
- V chasy otradnoj tishiny = В часы отрадной тишины - Y. Genishta, I. Nekrasov (Бессонница)
- Vechernij zvon, vechernij zvon! = Вечерний звон, вечерний звон! FRE GER GER GER GER GER GER POL - A. Aliabev, Y. Arnold, N. Bakhmetyev, Y. Genishta, A. Gretchaninov, A. Rachmaninov, V. Saburova, V. Volkov, P. Vorotnikov, V. Zolotaryov
- Vechernij zvon = Вечерний звон (Vechernij zvon, vechernij zvon! = Вечерний звон, вечерний звон!) - A. Aliabev, Y. Arnold, N. Bakhmetyev, Y. Genishta, A. Gretchaninov, A. Rachmaninov, V. Saburova, V. Volkov, P. Vorotnikov, V. Zolotaryov FRE GER GER GER GER GER GER POL
- Vechernjaja zvezda = Вечерняя звезда (Kogda zemlja vnimajet glasu Boga = Когда земля внимает гласу Бога) - N. Sokolov FRE
- Venecianskaja noch' = Венецианская ночь (Noch' vesennjaja dyshala = Ночь весенняя дышала) - M. Glinka
- V kipen'e nezhnosti serdechnoj = В кипенье нежности сердечной ENG ENG ENG FRE GER GER - A. Alferaki, C. Cui, R. Glière, N. Rimsky-Korsakov
- V poryve nezhnosti serdechnoj = В порыве нежности сердечной (V kipen'e nezhnosti serdechnoj = В кипенье нежности сердечной) - A. Alferaki, R. Glière, N. Rimsky-Korsakov ENG ENG ENG FRE GER GER
- V poryve nezhnosti serdechnoj = В порыве нежности сердечной ENG ENG ENG FRE GER GER
- V poryve nezhnosti = В порыве нежности (V kipen'e nezhnosti serdechnoj = В кипенье нежности сердечной) - C. Cui ENG ENG ENG FRE GER GER
- V razdum'e bednjazhka = В раздумье бедняжка [x] - V. Sokolov
- V tishi sela ujedinennoj = В тиши села уединенной - A. Aliabev
Last update: 2024-04-21 21:43:45