Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts; shut not thy merciful ears unto our [pray'r]1; But spare us, Lord most holy, O God most mighty, O holy and most merciful Saviour, Thou most worthy Judge eternal, Suffer us not at our last hour for any pains [of death to fall from Thee. Amen]2.
Thou knowest Lord
Set by Henry Purcell (1658/9 - 1695), "Thou knowest Lord", Z. 58  [sung text checked 1 time]
Note: this setting is made up of several separate texts.
Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , "Tú conoces, Señor", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
1 Purcell Z. 58: "pray'rs"
2 omitted by Purcell in Z. 58.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Man that is born of a woman hath but A short time to live, and is full of misery. He cometh up, and is cut down like a flow'r; He flee'th as it were a shadow, and ne'er Continueth in one stay.
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , Job 14:1-2
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , Job: 14:1-2
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , "Hombre que naces de una mujer", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
In the midst of life we are in death: of whom May we seek for succour, but of thee, O Lord, Who for our sins art justly displeased? Yet, O Lord, most mighty, O holy and most Merciful Saviour, deliver us not into the bitter Pains of eternal death.
Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , "La muerte está siempre presente", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission