by Jonatan Reuter (1859 - 1947)
Drömmarna
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): GER
Släktena födas, och släktena gå, släktena glida som strömmar, dö och försvinna och slockna - ändå dö ej de lockande drömmar: leva i sol och i sorg och i storm, domna och läggas på båren, uppstå ånyo i skimrande form, följa varandra i spåren, hur än de komma och hur än de gå, glida som speglande strömmar, hur de försvinna och slockna - ändå leva de eviga drömmar.
Authorship:
- by Jonatan Reuter (1859 - 1947), from the collection "Seglande skyar" (Sailing skies), first published 1896 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gustaf Nordqvist (1886 - 1949), "Drömmarna", 1918-22 [voice and piano], from Fem sånger, no. 5. [ sung text not verified ]
- by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Drömmarna", 1917. [mixed chorus a cappella] [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Träume", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 68