by Hermann Löns (1866 - 1914)
Das einsame Mädchen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FIN
Ich stehe auf der Haide und bin so ganz allein; ein Schätzchen möcht ich haben und mich der Liebe freuen. Jedweder kleine Vogel der liebt so viel er mag; doch ich muß einsam bleiben bei Nacht und auch bei Tag. Ein Reitersmann zu Pferde das soll mein Liebster sein; er soll den Schlüssel haben zu meinem Gärtelein. Die Rosen soll er brechen, so viel und viel er mag; es wachsen wieder neue in meinem Gartenhag. Ein Reitersmann zu Pferde das soll mein Liebster sein; er soll den Schlüssel haben zu meinem Gärtelein. Ich stehe auf der Haide und bin so ganz allein; ein Schätzchen möcht ich haben, und mich der Liebe freuen.
Authorship:
- by Hermann Löns (1866 - 1914), "Das einsame Mädchen" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Das einsame Mädchen", <<1944 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Yksinäinen tyttö", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2019-10-28
Line count: 24
Word count: 112