by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885)
Translation by Frederick Delius (1862 - 1934)
Löft de klingre Glaspokaler
Language: Danish (Dansk)
Løft de klingre Glaspokaler, Som Burgunder-Bølger maler Røde som en mørk Rubin. En svunden Dag En svunden Tid Vaagner igen i mit Minde. Nu Dæmringen kvælder, Og Jorden har vendt Sig bort ifra Sollysets Strømme. Vilde Rose ved Alfarvej, Vinrose, Vinrose! Vilde Rose ved Alfarvej, Hvor er vor lyse Sommernats Drøm? Svunden som Tonernes flygtige Strøm? Vinrose, Vinrose!
Confirmed with Samlede skrifter af J. P. Jacobsen, Første Bind, Kjøbenhavn (Copenhagen), Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1888, page 343.
This may be Haquinius's text (to be verified):Løft de klingre Glaspokaler, Som Burgunder-Bølger maler Røde som den sorte Nat. Fat Eders Bægre og rejs jer brat I Rid're af Livets bugnende Bord, Rid're af den runde Jord!
Authorship:
- by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), "Løft de klingre Glaspokaler", written 1874? [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frederick Delius (1862 - 1934), "Løft de klingre Glaspokaler", published 1897, from Seven Danish Songs, no. 5, also set in English [ sung text checked 1 time]
- by Algot Haquinius (1886 - 1966), "Löft de klingre Glaspokaler", 1919 [voice and piano] [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Ture Rangström (1884 - 1947), "Løft de klingre Glaspokaler", 1921 [voice and piano], from To Digte, no. 1 [ sung text not yet checked against a primary source]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Frederick Delius (1862 - 1934) , no title ; composed by Frederick Delius.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-01-16
Line count: 15
Word count: 58
Lift on high and clink the glasses
Language: English  after the Danish (Dansk)
Lift on high and clink the glasses Look how bright the Burgundy flashes Like a ruby deepest red. A faded day, A time gone by Comes back again to my memory. Now twilight is falling, The earth has wended away From the sun’s warming rays Roses wild on the great highway, Wine roses, wine roses! Roses wild on the great highway, Where is our glowing summer night’s dream? Gone as a strain of music goes? Wine roses, wine roses!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Frederick Delius (1862 - 1934), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), "Løft de klingre Glaspokaler", written 1874?
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frederick Delius (1862 - 1934), "Wine roses", 1897, from Seven Danish Songs, no. 5, also set in Danish (Dansk) [ sung text verified 1 time]
Researcher for this page: Laura Prichard [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-06-01
Line count: 15
Word count: 79