Love without hope
Language: English
Available translation(s): SPA
Her features speak the warmest heart, But not for me its ardour glows; In that soft blush I have no part Thet mingles with her bosom's snows. In that dear drop I have no share That trembles in her melting eye; Nor is my love the tender care That birds her heave that anxious sigh. Not fancy's happiest hours create Visions of rapture as divine, As the pure bliss which must await The man whose soul is knit to thine. But ah! Farewell this treacherous theme, Which, though'tis misery to forego, Yields yet of joy the soothing dream, That grief like mine thou ne'er shalt know.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Love without hope", WoO. 155 (26 Walisische Lieder) no. 4 (1809-10) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Georg Pertz) , "Liebe ohne Hoffnung"
- SPA Spanish (Español) (Susana Martin Dudoignon) , "Amor sin esperanza", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2006-01-11
Line count: 16
Word count: 106