by Anonymous / Unidentified Author
Hornesruf
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
"Komm mit! Beflügle deinen Schritt." So klang es von der grünen Au', Als schauend zu des Himmels Blau Ich durch des Waldes Hallen Ein Posthorn hörte schallen. O wie sich da mein Sinn bewegt, Die alte Lust zur Welt sich regt, Ein fieberisches Sehnen Fühlt' ich bei Hornestönen. "Komm mit! Ich lehr dich fremde Sitt'!" So klang es hell, so klang es süss, Wie Stimmen aus dem Paradies. "Ich führe dich zur Ferne, Zu neuer Sehnsucht Sterne. O sieh', wie lacht die Bläue schön, Folg meinem lockenden Getön, Hinab zum Land der Blüthen, Wo Dichters Träume glühten." "Komm mit! Auf, folg in Sturmesschritt!" Dem hold verlockenden Getön Konnt' ich nicht länger widerstehn. Gedanken schon entgleiten Blitzschnell zu fernsten Weiten. Doch, horch da bannt mich zaubervoll Ein Ton der süssem Mund entquoll: Ich bleib' im Vaterlande, In süssen Liebesbande.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karl Gottlieb Reissiger (1798 - 1859), "Hornesruf", op. 117 (4 Gesänge für Sopran und Horn (oder Violoncello) mit Begleitung des Pianofortes) no. 1, published 1837 [ soprano and horn (or violoncello) and piano ], Dresden, Meser [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Horncall", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2014-02-13
Line count: 30
Word count: 138