by Fanny (Franziska) von Hoffnaaß, née Jägerhuber (1831 - 1892)
Der gefangene Zeisig
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Vöglein, willst du wieder fliegen, Weil der Frühling kommen ist, Ist es dir zu Kopf gestiegen, Dass du in dem Käfig bist? Winter ist so kalt gewesen, Halb erfroren ich dich fand; Hab dich, Vöglein, aufgelesen Und gewärmt in meiner Hand. Langsam, langsam kam das Leben, Liebes Zeislein, dir zurück, Hab dir fleißig Körnchen geben, War das nicht ein großes Glück? Musst jetzt nicht so traurig gucken, Als wär alle Freud vorbei-- Flieg halt weiter, fange Mucken, Flugs hinaus, jetzt bist du frei! Kommt der Winter neu gezogen Und es fehlt an Futter dir, Komm nur wieder hergeflogen In dein Häuslein heim zu mir. Doch zum Abschied sollst du singen Mir ein Liedlein zart und fein; Denn wo wir was Guts empfangen, Müssen wir schön dankbar sein.
Authorship:
- by Fanny (Franziska) von Hoffnaaß, née Jägerhuber (1831 - 1892) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Der gefangene Zeisig", op. 152 no. 12 (1887), published 1889 [ voice and piano ], from Liederbuch für Kinder, no. 12 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Harald Krebs) , "The caged siskin", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-05-24
Line count: 24
Word count: 127