by Fanny (Franziska) von Hoffnaaß, née Jägerhuber (1831 - 1892)
Die Hirten an der Krippe
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Gotteskind, wir beten dich an, denn du bist Christus, Gottes Sohn, dass du verlassen den Himmelsthron, nur aus Liebe hast du's getan. Als wir wachten in stiller Nacht, kam ein Engel licht und schön, hat uns aus den ew'gen Höh'n diese Kunde des Heils gebracht. Gotteskind, Erlöser der Welt, Licht, das alles Dunkel erhellt, Trost und Balsam für Leid und Qual, sei gegrüßt viel tausendmal. Was wir gehofft, es hat sich erfüllt, zu uns stieg nieder Gottes Wort. Du nimmst den Stachel der Armut fort, heil'ge Sehnsucht, sie wird gestillt. Welch ein Lohn wird dem Vertrau'n, welch ein Glück wird uns zuteil, dich, das längst verheiß'ne Heil, jetzt mit eignem Blick zu schau'n. Gotteskind, Erlöser der Welt, Licht, das alles Dunkel erhellt, Trost und Balsam für Leid und Qual, sei gegrüßt viel tausendmal.
Authorship:
- by Fanny (Franziska) von Hoffnaaß, née Jägerhuber (1831 - 1892) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Die Hirten an der Krippe", op. 164 no. 5 [voice, chorus, orchestra, and organ], from Der Stern von Bethlehem, no. 5. [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The shepherds at the manger", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-13
Line count: 24
Word count: 133