by Carl Johan Gustaf Snoilsky (1841 - 1903)
Dold förening
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): FIN
Två vattenliljor ur svallet stå, och mellan dem bölja på bölja med sorl ja glitter i dans ses gå och för varandra dem dölja. På ytan kan det väl tyckas så; men om i djupet du skådar, på samma rot dock gunga de två, förenta med tusende trådar.
Authorship:
- by Carl Johan Gustaf Snoilsky (1841 - 1903) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Dold förening", op. 86 (6 sånger (Six Songs)) no. 3 (1916) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Kätketty yhteys", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-14
Line count: 8
Word count: 48