by (Christian) Friedrich Hebbel (1813 - 1863)
Schlaf, mein Knäblein, schlaf!
Language: German (Deutsch)
Schlaf, [mein Knäblein]1, schlaf! Wie du schläfst, so bist du brav. Mutter will für all die Mühe, Die du ihr, so spät, als frühe, Machst, du lachst nun, oder schmollst, Nichts, als daß du schlafen sollst. Schlaf, mein Knäblein, schlaf, Wie du schläfst, so bist du brav. Draußen, roth im Mittagsscheine, Glüht der schönsten Kirschen eine, Wenn du aufwachst, gehen wir, Und mein Finger pflückt sie dir. Schlaf, [mein Knäblein]1, schlaf, Wie Du schläfst, so bist du brav. Immer süßer kocht die Sonne Deine Kirsche, dir zur Wonne, Schlaf denn, [Knäblein]1, leicht bedeckt, Bis der Durst nach ihr dich weckt. Schlaf, [mein Knäblein]1, schlaf, Wie du schläfst, so bist du brav!
R. Schumann sets stanzas 1, 4-7
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Friedich Hebbel's sämmtliche Werke, Achter Band, Hamburg: Hoffmann und Campe Verlag, 1891, pages 163-164.
1 Schumann: "Kindlein"Authorship:
- by (Christian) Friedrich Hebbel (1813 - 1863), "Wiegenlied", written 1839 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Oskar Kahl (1872 - 1915), "Wiegenlied", op. 1 (Vier Lieder) no. 3, published 1901 [ soprano and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Wiegenlied am Lager eines kranken Kindes", op. 78 (Vier Duette für Sopran und Tenor mit Begleitung des Pianoforte) no. 4 (1849), published 1850, stanzas 1,4-7 [ duet for soprano and tenor with piano ], Cassel, Luckhardt [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Wiegelied aan het bed van een ziek kind", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David K. Smythe) , "Cradle-song at the bed-side of a sick child", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Berceuse", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Harry Joelson
This text was added to the website: 2009-08-25
Line count: 20
Word count: 112